ACCESSIBILITÉ DE RÉUNIONS
Quand la surdité est telle que les aménagements sonores ne suffisent pas à comprendre l’intégralité des échanges, il est possible de mettre en place un sous-titrage en temps réel. Le Messageur réalise un sous-titrage en temps réel, fiable et de qualité, réalisé à distance par nos interprètes de l’écrit, de vos réunions, webinaires, formations et cours à distance.

Une prestation de qualité réalisée par des interprètes de l’écrit
Ce sous-titrage est réalisé par des interprètes de l’écrit qui interviennent à distance. Il s’affiche en direct pour les participants à la réunion. Son intervention assure une fiabilité et une prise en compte des termes techniques professionnels qui n’est à ce jour pas possible avec les dispositifs de sous-titrage automatique de la parole.
Disponible pour tous les formats de réunions
Ce sous-titrage en direct peut être mis en place lors de réunions
- en présentiel
- en visioconférence
- ainsi que les formats hybrides de réunions, avec une partie des des participants réunis en un même lieu et d’autres connectés en visio.
Du sous-titrage dans plusieurs langues
FR > FR
Du français oral vers le français écrit
EN > EN
De l’anglais oral vers l’anglais écrit
En revanche, s’il faut passer de l’oral à l’écrit ET d’une langue à l’autre, il est nécessaire d’ajouter l’intervention d’un interprète de langue.
Focus sur le sous-titrage en direct de réunions en visio
En visioconférence, les obstacles supplémentaires à la compréhension se multiplient pour les personnes qui rencontrent des difficultés d’audition : de nombreux interlocuteurs, pas toujours bien visibles, une qualité variable dans la captation sonore des voix selon la configuration de chacun, des prises de parole pas toujours régulées… l’exercice est fatigant et demande une concentration accrue. Le sous-titrage de visioconférence en temps réel permet d’inclure les participants malentendants et d’améliorer considérablement l’expérience.
Un sous-titrage indispensable au public sourd et malentendant
Avec le développement du travail à distance, les réunions et événements 100% virtuels en visioconférence se multiplient. Une véritable épreuve pour les participants sourds et malentendants quand l’accessibilité n’est pas au rendez-vous. Il est nécessaire d’accompagner ces nouveaux usages par de bonnes pratiques sonores et de régulation des prises de parole en réunion. Mais souvent, cela ne suffit pas : l’accès aux propos échangés reste épuisant et parfois hors de portée sans un sous-titrage en temps réel. Le Messageur réalise à distance le sous-titrage en direct de réunions en visioconférence, formations ou webinaires. Nos interprètes de oral/écrit restituent les propos tenus de manière fiable, à la vitesse de la parole. Cela permet une réelle participation à égalité de chances des collaborateurs malentendants à ces temps de travail en visioconférence.
Un sous-titrage plébiscité par tous les utilisateurs de visioconférence
Les personnes malentendantes ne sont pas les seules à utiliser le sous-titrage des échanges en visioconférence quand il est disponible : rattraper ce qu’on a manqué lors d’un instant d’inattention ou d’une coupure, pouvoir accéder aux échanges sans activer le son, avoir une trace écrite plutôt qu’un enregistrement vidéo pour pouvoir y revenir plus facilement ensuite… si leur objectif est avant tout l’inclusion des participants malentendants, l’ajout de sous-titres présente de nombreux avantages et porte une dimension universelle. Nous constatons que les participants qui les affichent sont toujours plus nombreux. Vous organisez des réunions, webinaires, cours, formations ou un événement digital avec des outils de visioconférence comme Microsoft Teams, Cisco Webex, Zoom, Skype, Meet ou sur une plateforme professionnelle dédiée ? Le Messageur est en mesure de vous fournir un sous-titrage en temps réel, quel que soit le service de téléconférence que vous utilisez.
Un affichage des sous-titres qui s’adapte aux configurations de chaque participant
Intégré directement dans l’outil de visioconférence ou disponible sur une page web, la transcription simultanée des échanges peut s’afficher sur l’écran de votre choix, sur votre téléphone ou encore sur une tablette. Nous conseillons de rapprocher le sous-titrage de la vidéo de sorte que votre regard puisse passer de l’un à l’autre facilement. Sur la page de sous-titrage du Messageur, chaque participant peut également personnaliser l’affichage d’après ses besoins en modifiant à sa convenance :
- la taille de texte des sous-titres,
- la couleur de fond,
- la couleur du texte.
Quelques exemples d’installation de votre sous-titrage lors de réunions en visioconférence :
Des solutions adaptées aux événements et réunions qui mêlent présentiel et distanciel
Des participants sur place et d’autres à distance tout en assurant une accessibilité texte & son optimale ? C’est possible ! Dans sa mallette à outils, Le Messageur vous équipe pour cette configuration de plus en plus courante. La valise Diluz, couteau suisse de sonorisation permet de faire en sorte qu’un son de haute qualité soit capté et retransmis aux participants sur place et à distance (à la fois dans des boucles magnétiques, casques audio et dans une enceinte), en même temps qu’à l’interprète de l’écrit. Cette gestion du sonore crée des conditions très favorables pour la réalisation du sous-titrage en temps réel. Sonorisation adaptée et sous-titrage en temps réel combinés permettent aux participants en situation de handicap auditif de suivre les échanges dans d’excellentes conditions.

Crédit photos : Frédérique Jouvin