SOUS-TITRAGE DE RÉUNIONS
Quand la surdité est telle que les aménagements sonores ne suffisent pas à comprendre l’intégralité des échanges, il est possible de mettre en place un sous-titrage en temps réel. Le Messageur réalise un sous-titrage en temps réel, fiable et de qualité, réalisé à distance par nos interprètes de l’écrit, de vos réunions, webinaires, formations et cours.
Disponible pour tous les formats de réunions
Vous pouvez faire appel à nos services de sous-titrage en direct pour toutes les configurations de réunions :
- en présentiel
- en visioconférence
- ainsi que les formats hybrides de réunions, avec une partie des participants réunis en un même lieu et d’autres connectés en visio.
Du sous-titrage dans plusieurs langues
FR > FR
Du français oral vers le français écrit
EN > EN
De l’anglais oral vers l’anglais écrit
En revanche, s’il faut passer de l’oral à l’écrit ET d’une langue à l’autre, il est nécessaire d’ajouter l’intervention d’un interprète de langue.
En revanche, s’il faut passer de l’oral à l’écrit ET d’une langue à l’autre, il est nécessaire d’ajouter l’intervention d’un interprète de langue.
Focus sur le sous-titrage en direct de réunions en visio
Lors de réunions en visioconférence, format de plus en plus présent dans la vie quotidienne professionnelle, une personne sourde est confrontée à de multiples obstacles à la compréhension : de nombreux interlocuteurs, pas toujours bien visibles, une qualité variable dans la captation sonore des voix selon la configuration de chacun, des prises de parole pas toujours régulées, une conversation qui s’ajoute à proximité… l’exercice est fatigant et demande une concentration accrue. Le sous-titrage de visioconférence en temps réel, associé à des usages de prise de parole accessibles, permet d’inclure les participants malentendants et d’améliorer considérablement l’expérience.
Un sous-titrage indispensable au public sourd et malentendant
Avec le développement du travail à distance, les réunions et événements 100% virtuels en visioconférence se multiplient. Une véritable épreuve pour les participants sourds et malentendants quand l’accessibilité n’est pas au rendez-vous. Il est nécessaire d’accompagner ces nouveaux usages par de bonnes pratiques sonores et de régulation des prises de parole en réunion. Mais souvent, cela ne suffit pas : l’accès aux propos échangés reste épuisant et parfois hors de portée sans un sous-titrage en temps réel. Le Messageur réalise à distance le sous-titrage en direct de réunions en visioconférence, formations ou webinaires. Nos interprètes de oral/écrit restituent les propos tenus de manière fiable, à la vitesse de la parole. Cela permet une réelle participation à égalité de chances des collaborateurs malentendants à ces temps de travail en visioconférence.
Un sous-titrage plébiscité par tous les utilisateurs de visioconférence
Les personnes sourdes et malentendantes ne sont plus les seules à utiliser les sous-titres en visioconférence quand ils sont disponibles : rattraper ce qu’on a manqué lors d’un instant d’inattention ou d’une coupure, pouvoir accéder aux échanges sans activer le son, avoir une trace écrite pour pouvoir y revenir plus facilement ensuite… si leur objectif est avant tout l’inclusion des participants malentendants, l’ajout de sous-titres présente de nombreux avantages et porte une dimension universelle. Nous constatons que les participants qui les affichent sont toujours plus nombreux. Vous organisez des réunions, webinaires, cours, formations ou un événement digital avec des outils de visioconférence comme Microsoft Teams, Cisco Webex, Zoom, Skype, Meet ou sur une plateforme professionnelle dédiée ? Le Messageur est en mesure de vous fournir un sous-titrage en temps réel, quel que soit le système de visioconférence que vous utilisez.
Un affichage des sous-titres qui s’adapte aux configurations de chaque participant
Intégré directement dans l’outil de visioconférence ou disponible sur une page web, sans nécessité de télécharger une application, la transcription simultanée des échanges peut s’afficher sur l’écran de votre choix, sur votre téléphone ou encore sur une tablette. Nous conseillons de rapprocher le sous-titrage de la vidéo de sorte que votre regard puisse passer de l’un à l’autre facilement. Sur la page de sous-titrage du Messageur, chaque participant peut également personnaliser l’affichage d’après ses besoins en modifiant à sa convenance :
- la taille de texte des sous-titres,
- la couleur de fond,
- la couleur du texte.
Quelques exemples d’installation de la transcription simultanée en situation de visioconférence :
Des solutions adaptées aux réunions qui mêlent présentiel et distanciel
Des participants sur place réunis dans une salle et d’autres à distance tout en assurant une accessibilité texte & son optimale ? C’est possible ! Dans sa mallette à outils, Le Messageur vous équipe pour cette configuration de plus en plus courante. La Diluz, valise couteau suisse de sonorisation permet de faire en sorte qu’un son de haute qualité soit capté et retransmis aux personnes malentendantes (en y connectant émetteurs / récepteurs HF, boucle magnétique, accessoires connectés aux aides auditives de la personne malentendante), en même temps qu’à l’interprète de l’écrit. Cette gestion du sonore crée des conditions de communication très favorables pour la réalisation du sous-titrage en temps réel. Les microphones deviennent des bâtons de parole, utilisés par la personne malentendante et ses collègues. Toutes les prises de parole se font dans un micro. Cette sonorisation adaptée, le sous-titrage en temps réel et l’application bonnes pratiques de communication combinés permettent de participer aux échanges dans d’excellentes conditions.
Un changement d’habitudes qui s’accompagne
Pour la qualité du sous-titrage, l’adoption d’habitudes de communication accessibles est nécessaire. Les prises de paroles doivent être régulées pour que les propos soient audibles à distance pour l’interprète de l’écrit. De ce fait, la problématique auditive du collaborateur malentendant devient l’affaire de tous les participants à la réunion.
Parler dans un micro en réunion ? Ou acquérir de nouveaux réflexes lors des visio ? Il ne suffit pas de le dire une fois pour que cela s’applique de manière systématique et durable. C’est un changement d’habitude, dont il faut appréhender les enjeux et qui devient peu à peu un réflexe. Pour arriver à ce résultat, le collaborateur malentendant et ses collègues peuvent être accompagnés par Le Messageur, dans le cadre d’un aménagement de poste de travail. Le cadre d’un aménagement de poste permet aussi de réaliser des tests d’aménagements sonores complémentaires qui peuvent améliorer considérablement l’accès au propos, en association avec les sous-titres.
Crédit photos : Frédérique Jouvin
Téléchargez nos recommandations de pratiques inclusives pour les échanges en visioconférence :
Quelques exemples de réalisations :