Notre présentation du métier d’Interprète de l’écrit au TerpSummit 2023
À la recherche de collaborateurs anglophones pour nos clients demandeurs de sous-titrage en anglais, 3 interprètes de l’écrit du Messageur…
À la recherche de collaborateurs anglophones pour nos clients demandeurs de sous-titrage en anglais, 3 interprètes de l’écrit du Messageur…
Nous connaissions Baptiste Orliange en tant qu’Interprète de l’écrit indépendant. Il rejoint désormais l’équipe du Messageur pour renforcer le pôle…
Auparavant interprète de l’écrit indépendante, Anne-Laure réalisait depuis plusieurs années des prestations de sous-titrage en temps réel pour le Messageur.…
Les occasions de rencontrer nos pairs à l’étranger pour échanger sur le métier du sous-titrage en temps réel sont rares.…
Le stage touche à sa fin pour Adèle C., Adèle K. et Amélia. Aux côtés de Muriel, à Rennes, elles…
Le 11 juin, nous participions aux rencontres Cochlear Family, organisées par Cochlear, fabricant australien d'implants auditifs (notamment d’implants cochléaires), qui…