Comment mieux comprendre le sous-titrage télé ?
En préambule En France, le sous-titrage des programmes télévisés pour les personnes sourdes et malentendantes est régi par plusieurs lois…
Sous-titrage en direct, transcription simultanée, vélotypie… autant de termes qui désignent la restitution par écrit d’un propos tenu à l’oral, en direct et à la vitesse de la parole. Les interprètes de l’écrit du Messageur réalisent du sous-titrage en temps réel pour des événements, des réunions, des formations, des webinaires. Ils interviennent la plupart du temps à distance, parfois sur place. Focus sur ce service d’accessibilité, ses usages mais aussi sur son fonctionnement et les coulisses du métier.