Le Messageur accompagne 3 stagiaires dans la découverte du métier d’interprète de l’écrit
Dans le cadre de leur Master Traduction Audiovisuelle et Accessibilité (TAVA) à l’ITIRI (Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations…
Nos réalisations en matière de sous-titrage en temps réel (également appelé « vélotypie » ou « transcription simultanée »), les coulisses du métier d’interprète oral/ écrit… ces articles vous permettront d’en savoir plus sur ce dispositif d’accessibilité incontournable.
Nous étions dans les locaux de la BPI à Paris le mardi 5 octobre parmi les finalistes du Handitech Trophy.…